Escepticemi por Gonzalo Casino | 23 DIC 18

El sesgo del lenguaje

Sobre las tendencias, peajes y resistencias en la publicación científica en inglés
Autor/a: Gonzalo Casino Fuente: IntraMed / Fundación Esteve 

La posibilidad de explorar el desarrollo de un organismo célula a célula, gracias a un conjunto de nuevas técnicas, ha sido reconocido por la revista Science como el descubrimiento científico de 2018. Aunque no reparemos en ello, los artículos científicos que constituyen el núcleo de este descubrimiento, la colaboración de investigadores de diferentes países que lo ha hecho posible y, finalmente, el anuncio de este reconocimiento por parte de Science se han producido prácticamente en una sola lengua, el inglés. Todo el proceso de desarrollo y difusión de la ciencia de la mayoría de los grandes hallazgos transcurre mayormente en inglés, porque esta es la lingua franca de la ciencia actual, como lo fue el latín en los tiempos en que Newton publicó sus Principia Mathematica. Sin embargo, esta lengua representa una barrera muy importante para una mayoría de científicos cuya lengua materna es otra, pero que se ven obligados a publicar en inglés para tener presencia internacional.

Una reciente encuesta de la compañía estadounidense Editage, especializada en servicios profesionales para la publicación científica, muestra que el 77% de los investigadores tiene dificultades (moderadas, importantes o extremas) para escribir artículos en inglés. A la encuesta han respondido casi 7.000 investigadores de 100 países, de los cuales el 11% era de países anglófonos y el 70% de potencias científicas emergentes, como China, Brasil, India, Japón y Corea del Sur, con otras lenguas oficiales. Un alto porcentaje de investigadores de estos países reconoce que le resulta difícil escribir un artículo en inglés: en Corea del Sur, el 88%; en Japón, el 86%; en Brasil, el 85%, y en China, el 81%. La encuesta, que aborda muy diferentes problemas, desde el plagio y la coautoría a la correspondencia con los editores, pone de relieve la desventaja de los autores con otra lengua materna y plantea la necesidad de que la industria editorial elimine o minimice esta limitación y el peaje de tiempo y esfuerzo que supone. De otro modo, podría ser que el actual predominio del inglés empezara a alterarse, pues el escenario está cambiando.

 

Comentarios

Para ver los comentarios de sus colegas o para expresar su opinión debe ingresar con su cuenta de IntraMed.

CONTENIDOS RELACIONADOS
AAIP RNBD
Términos y condiciones de uso | Política de privacidad | Todos los derechos reservados | Copyright 1997-2024