25 millones de residentes tienen un nivel limitado de inglés | 18 ABR 12

Traductores en salas emergencia EEUU limitarían errores médicos

Los errores de interpretación con posibles consecuencias clínicas son mucho más frecuentes.
Fuente: Reuters 

(Reuters) - La presencia de traductores profesionales en las salas de emergencia para asistir a los pacientes que no hablan inglés ayudaría a limitar posibles errores de comunicación, según revela un estudio realizado en Estados Unidos.

El estudio, realizado en dos salas de emergencia pediátricas y publicado en Annals of Emergency Medicine, halló que errores que podrían tener "consecuencias clínicas", como dar la dosis de medicación incorrecta, eran hasta dos veces más frecuentes si no había intérpretes o si el traductor era amateur.

"Los hallazgos documentan que los errores de interpretación con posibles consecuencias clínicas son mucho más frecuentes cuando hay un traductor improvisado o no hay intérprete, comprado con un intérprete profesional", dijo el investigador Glenn Flores, del Centro Médico de la University of Texas, en Dallas.

Alrededor de 25 millones de residentes estadounidenses tienen un nivel limitado de inglés, lo que significa que hablan el idioma en un nivel por debajo de "muy bien".

Por ley, los hospitales de Estados Unidos que reciben fondos federales tienen que ofrecer algún tipo de ayuda de traducción para esos pacientes. Eso puede incluir a un intérprete profesional que trabaje para el hospital o brinde servicios de traducción por teléfono o video.

Estudios hallaron que a los pacientes les gusta tener un traductor disponible, y que eso mejoraría la atención y reduciría los costos, al evitar pruebas innecesarias, por ejemplo.

Pero no estaba claro cuán bien se desempeñaban los intérpretes profesionales comparado con los amateur, o con la ausencia de traductor.

La presente investigación se basó en 57 familias observadas en una de dos salas de emergencia pediátricas de Massachusetts. Todas eran hispanoparlantes de origen y 20 familias habían recibido ayuda de un intérprete profesional.

Diez de las familias no recibieron ninguna ayuda de traducción y 27 tuvieron a disposición a un traductor no profesional. Los motivos de la diferencia no estaban claros.

 

Comentarios

Para ver los comentarios de sus colegas o para expresar su opinión debe ingresar con su cuenta de IntraMed.

CONTENIDOS RELACIONADOS
AAIP RNBD
Términos y condiciones de uso | Política de privacidad | Todos los derechos reservados | Copyright 1997-2024